Kultura
Do 6 lutego można zgłaszać najlepsze przekłady polskiej literatury do nagrody FiTA 2024

Wspólnie z Instytutem Książki i Instytutem Kultury Polskiej w Nowym Jorku, Polski Instytut Kulturalny w Londynie przyjmuje nominacje do tegorocznej edycji nagrody Found in Translation Award, honorującej najlepsze tłumaczenie literatury polskiej na język angielski opublikowane w 2023 roku.
Do nominacji kwalifikują się tłumaczenia opublikowane w formie książkowej w 2023 roku. Osoby lub organizacje z kraju i zagranicy mogą zgłaszać kandydatów do Instytutu Książki pisząc na adres biuro@instytutksiazki.pl.
Termin przesyłania nominacji upływa 6 lutego 2024 r.
Nagroda Found in Translation obejmuje miesięczny pobyt w Krakowie, honorarium w wysokości 2000 PLN, przejazd do i z Krakowa ufundowane przez Instytut Książki oraz nagrodę pieniężną w wysokości 16 000 PLN ufundowaną w równych częściach przez Instytut Książki, PCI London i PCI New York.
Nominacja powinna zawierać uzasadnienie wyboru kandydata, adres kandydata oraz adres nominatora. Można także przesłać elektroniczną wersję książki przetłumaczoną przez kandydata.
Poprzednio nagrodzeni:
2008 – Bill Johnston za przekład Nowych wierszy Tadeusza Różewicza
2009 – Antonia Lloyd-Jones za przekład „Ostatniej wieczerzy” Pawła Huelle’a
2010 – Danuta Borchardt za przekład „Pornografii” Witolda Gombrowicza
2011 – Clare Cavanagh i Stanisław Barańczak za przekład „Here” Wisławy Szymborskiej
2012 – Joanna Trzeciak za przekład „Łkającej supermocy” Tadeusza Różewicza
2013 – Antonia Lloyd-Jones za całość prac tłumaczeniowych w roku 2012
2014 – Philip Boehm za przekład „W pogoni za królem kier” Hanny Krall
2015 – Ursula Phillips za przekład „Choucas” Zofii Nałkowskiej
2016 – Bill Johnston za przekład „Dwunastu stacji” Tomasza Różyckiego
2017 – Piotr Florczyk za przekład „Budowania barykady” Anny Świrszczyńskiej
2018 – Jennifer Croft za przekład „Lotów” Olgi Tokarczuk
2019 – Madeline G. Levine za przekład „Opowieści zebranych” Brunona Schulza
2020 – Anna Zaranko za przekład „Pamiętnika antybohatera” Kornela Filipowicza
2021 – Ewa Małachowska-Pasek i Megan Thomas za przekład „Kariery Nikodema Dyzmy” Tadeusza Dołęgi-Mostowicza
2022 – Jennifer Croft za przekład „Ksiąg Jakuba” Olgi Tokarczuk
2023 – Anna Zaranko za przekład „Chłopów” Władysława Reymonta
Więcej szczegółów można znaleźć na stronie konkursu.
Źródło: Polish Consulate in Chicago, Instytut Polski
Foto: YouTube, istock/sorn340/
Polonia Amerykańska
„Śmiech wzbroniony” na Dzień Wyznawania Miłości – wyjątkowy wieczór w Art Gallery Kafe

Z okazji Dnia Wyznawania Miłości Teatr Nasz zaprasza w czwartek 21 sierpnia na spektakl „Śmiech wzbroniony” – pełną humoru, ironii i życiowych obserwacji opowieść o relacjach, wyborach i absurdach codziennego życia w… miłosnym trójkącie. Sztuka zostanie wystawiona w Art Gallery Kafe w Wood Dale.
To propozycja nie tylko dla zakochanych i kochliwych, ale także dla tych, którzy z powodu zabieganej codzienności nie mieli jeszcze okazji zobaczyć spektaklu w weekend. Tym razem można nadrobić zaległości i spędzić wieczór w towarzystwie bohaterów, których losy rozbawią, wzruszą, a może nawet skłonią do refleksji.
Na scenie spotkają się: Lukrecja Wilk w roli kochanki, Aldona Olchowska jako żona oraz Tomasz Maternowski wcielający się w niewiernego męża. Efekt? Gorące emocje, absurdalne sytuacje i dialogi, które mogą brzmieć… zaskakująco znajomo.
To komedia, która bawi, ale też działa terapeutycznie – mówił reżyser Andrzej Krukowski, który opowiadał o sztuce w studiu Radia Deon Chicago. Rozmowę z nim można przeczytać tutaj.
„Śmiech wzbroniony” – czwartek, Art Gallery Kafe, godzina 8.00PM.
Przyjdź, świętuj miłość… i pokochaj teatr!
Źródło: Teatr Nasz
Foto: Teatr Nasz
News Chicago
Dziś w MPA prelekcja poświęcona polskim grafikom pokazanym na Wystawie Światowej w 1939 r.

Muzeum Polskie w Ameryce serdecznie zaprasza na wykład Stefana Władysiuka zatytułowany “Od Wisły, do rzeki św. Wawrzyńca, aż po jezioro Michigan”. Będzie on dotyczył cennej i rzadko prezentowanej kolekcji graficznej prezentowanej na Wystawie Światowej w Nowym Jorku w 1939 roku. Spotkanie odbędzie się 14 sierpnia o godzinie 5.00PM.
Wystawa Światowa w Nowym Jorku w 1939 roku była wyjątkową okazją dla młodego państwa polskiego do zaprezentowania na arenie międzynarodowej swojej bogatej historii oraz obiecującej przyszłości. Pawilon Polski, otwarty 3 maja, stanowił optymistyczną, utrzymaną w amerykańskim duchu prezentację dumy narodowej i potencjału odrodzonego kraju.
Po zamknięciu wystawy w 1940 roku, w związku z wybuchem II wojny światowej, powrót eksponatów do okupowanej Polski okazał się niemożliwy. Wiele z dzieł, zwłaszcza z działu sztuki, uległo rozproszeniu – część z nich trafiła do zbiorów Muzeum Polskiego w Ameryce. Biblioteka Polska w Montrealu zachowała wyjątkową kolekcję polskiej grafiki międzywojennej z tejże wystawy. Część owego zbioru grafik znalazła się również w kolekcji MPA.
Muzeum Polskie w Ameryce ma zaszczyt zaprosić na specjalny wykład Stefana Władysiuka, bibliotekarza Biblioteki Polskiej w Montrealu, poświęcony cennej i rzadko prezentowanej kolekcji graficznej. Ten bogato ilustrowany odczyt wygłoszony podczas 46. Stałej Konferencji Muzeów, Archiwów i Bibliotek na Zachodzie (MAB) w MPA w Chicago w 2024 roku, spotkał się z entuzjastycznym odbiorem uczestników.
W ramach wystawy 100-lecie polskiego żeglarstwa Muzeum Polskie w Ameryce prezentuje obecnie między innymi wybór grafik o tematyce morskiej / żeglarskiej z kolekcji Biblioteki Polskiej w Montrealu (po raz pierwszy w Chicago!) a także z kolekcji własnej MPA.
Grafiki z kolekcji Biblioteki Polskiej w Montrealu będzie można obejrzeć po raz ostatni 14 sierpnia. Resztę wystawy czasowej można zwiedzać do końca sierpnia 2025 roku.
Zapraszamy serdecznie!
Prezentacja Stefana Władysiuka – Od Wisły, do rzeki św. Wawrzyńca, aż po jezioro Michigan. Kolekcja grafiki polskiej z Wystawy Światowej w Nowym Jorku (1939) w zbiorach Biblioteki Polskiej w Montrealu.
- Data: Czwartek, 14 sierpnia 2025 r.
- Miejsce: Muzeum Polskie w Ameryce / MPA, Chicago
- Godzina: 17:00 / 5pm
- Język: POLSKI
- Wstęp: 10 $
Źródło: informacja własna
Foto: MPA, narodowe archiwum cyfrowe
News Chicago
“Parade” – poruszająca opowieść o miłości, niesprawiedliwości i nadziei jeszcze do niedzieli w Chicago

Oparty na prawdziwych wydarzeniach musical „Parade” przenosi widzów do Atlanty początku XX wieku, gdzie Leo Frank – Żyd niesłusznie oskarżony o morderstwo – staje w centrum procesu, który na zawsze zapisał się w historii USA. To historia o uprzedzeniach, sile miłości i walce o prawdę, której przesłanie pozostaje aktualne ponad sto lat później. Widzowie w Chicago mogą być jej świadkiem do 17 sierpnia.
Oparty na faktach, spektakl opowiada o Leo Franku, Żydzie z Atlanty, który w 1913 roku został niesłusznie oskarżony o brutalne morderstwo 13-letniej dziewczynki. Proces Franka – przesiąknięty antysemityzmem i uprzedzeniami – stał się jednym z najbardziej kontrowersyjnych wydarzeń sądowych w historii USA.
Choć akcja musicalu osadzona jest ponad sto lat temu, jego przesłanie o nienawiści, niesprawiedliwości i sile miłości pozostaje boleśnie aktualne.
Miłość, lincz i walka o prawdę
„Parade” opowiada nie tylko o procesie, ale też o relacji Leo i jego żony Lucille – młodego małżeństwa, które zmuszone jest zmierzyć się z presją społeczną, medialną histerią i głęboko zakorzenioną nietolerancją. To opowieść o walce o prawdę, o człowieczeństwie wystawionym na próbę i o miłości, która przetrwa nawet w najbardziej niesprzyjających warunkach.
Mistrzowska produkcja, wybitna obsada
Spektakl wyreżyserował Michael Arden – zdobywca nagrody Tony®, a libretto stworzył Alfred Uhry (laureat Pulitzera i Oscara). Muzykę i teksty piosenek napisał uznany kompozytor Jason Robert Brown, trzykrotny laureat nagrody Tony. W produkcję zaangażowany był również legendarny reżyser Harold Prince, który zdobył aż 21 statuetek Tony.
Od czasu swojego debiutu „Parade” zbiera entuzjastyczne recenzje krytyków.
Spektakl, który zostaje z widzem
Twórcy uczciwie uprzedzają: musical porusza trudne tematy, w tym rasizm, antysemityzm i białą supremację – ale robi to po to, by edukować i skłaniać do refleksji, a nie szokować. To opowieść o historii, która nie może zostać zapomniana – i o ludziach, którzy muszą być zauważeni, by móc naprawdę istnieć.
„Parade” – Chicago:
CIBC Theatre
5–17 sierpnia 2025
Czas trwania: 2 godz. 30 min (z przerwą)
Bilety od 18 USD można kupić tutaj
Zalecany wiek: od 12 lat
Nie przegap tej produkcji. To więcej niż musical – to żywa lekcja historii i człowieczeństwa.
Źródło: Broadway in Chicago
Foto: Broadway in Chicago
-
News Chicago4 tygodnie temu
Atak nożem i kontrowersyjny występ na góralskim pikniku w Oak Forest
-
News USA3 tygodnie temu
Rodzinna wycieczka w Arkansas zamieniła się w horror. Trwa obława na sprawcę brutalnego zabójstwa
-
News Chicago3 tygodnie temu
Tragedia podczas wesela w Schaumburgu. 76-latek zastrzelił synową z powodu rozwodu
-
News USA4 tygodnie temu
Lech Wałęsa wygłosi serię wykładów w USA. Spotkaj się z legendą wolności
-
News USA3 tygodnie temu
Szpitale dziecięce wstrzymują operacje zmiany płci po dekrecie Prezydenta Trumpa
-
Polonia Amerykańska3 tygodnie temu
Trwają zapisy na 38. Pieszą Pielgrzymkę Polonii z Chicago do Merrillville!
-
Polonia Amerykańska1 tydzień temu
XXXVIII Piesza Polonijna Pielgrzymka Maryjna do Merrillville – RELACJA NA ŻYWO
-
News USA4 tygodnie temu
Transpłciowe kobiety nie wystartują na Olimpiadzie w LA w żeńskich konkurencjach